OStD Tihomir Glowatzky

 

 

Tihomir Glowatzky, geboren 1949 in Zagreb, seit 1962 in Deutschland,  Abitur 1969, Studium Slawistik, Germanistik und Geschichte an der Universität Erlangen. 

Nach dem Staatexamen Wissenschaftlicher Assistent am Institut für Slawistik in Erlangen; Seminare mit Schwerpunkt Altkirchenslawisch, Kroatisch, Propädeutik der Literaturwissenschaft und der Linguistik. 

Seit 1977 Jahren staatlich geprüfter und vereidigter Übersetzer, Einsatz vor allem vor Gericht und bei Behörden. Übersetzung von mehreren Schachbüchern aus dem Russischen (selbst Schachspieler und seit 1996 Internationaler Meister im Korrespondenzschach.  Seit 1995 Jahren literarische Übersetzungen aus dem Kroatischen von ca. 50 Autorinnen und Autoren (siehe unten). 

Seit 1985 als Theaterpädagoge und Regisseur tätig, ca. 50 Theaterproduktionen und Workshops mit Jugendlichen, Studenten und Profis – auch international (Slowakei, Serbien Rumänien, Schweiz). Zunehmende Verlagerung auf Musiktheater, z.B.  Nestroys Singspiele „Zu ebener Erde und erster Stock“, „Die schlimmen Buben in der Schule“ oder die Tango-Operitta „Maria de Buenos Aires“ (Astor Piazzola).  Am Stadttheater Bamberg Inszenierung von mehreren Barockopern, z.B.: „Dido und Aeneas“ (Henry Purcell), „La serva padrona“ (Pergolesi), „Tom Jones“ (Franҫois Philidor), „Dafne“ (Antonio Caldara), „Il tuttore“ (Johann Adolf Hasse), „Orfeo ed Euridice“ (Johann J. Fux). 

Gastvorträge und Workshops an den Universitäten in Freiburg, Tübingen, Bamberg, Basel, Zagreb, Prag und Krakau zu Themen wie kroatische und deutsche Literatur, Übersetzungsprobleme bzw. Theaterarbeit.  

Seit 2014 in Pension; zuletzt tätig als Studiendirektor am Gymnasium in Bamberg.